El blog de Lauri

Mi mundo, mis cosas, mis películas, mis pensamientos…

IX Congreso Internacional de Lingüistica Francesa noviembre 28, 2010

Congreso Internacional de Lingüistica Francesa

Congreso Internacional de Lingüistica Francesa

 

Mi primer post va a tratar del 9 Congreso Internacional de Lingüistica Francesa que tuvó lugar en la Universidad Autónoma de Madrid, los días 24,25 y 26 de noviembre.

En realidad, lo que me llevó a crear este blog fue aquel evento. El jueves por la noche, me vino “el déclic”. Sentí la necesidad de contar lo que había pasado en aquel congreso. Mezcla de genialidad y mediocridad. Mezcla de placer y repulsión.

Primero agradecer a todos los que organizaron aquel Congreso. El Congreso arrancó con las palabras de  Alain Fohr (Conseiller Culturel à l´ Ambassade de France en Espagne); acompañado por Pascal Sanchez (Attaché de Cooperation Éducative à l´ Ambassade de France en Espagne). Igualmente presente, José Dorronsoro (Vicerrector de Innovación, Transferencia y Tecnología, U.A.M.) y Antonio Gascón (Decano, Facultad de Filosofía y Letras, U.A.M.).

Para finalizar las palabras de bienvenida, tomó la palabra Carmen Mata, Consejera de Administración para España, y profesora en la Universidad Autónoma de Madrid.  Nuestro querido profesor de historia de la lengua francesa y director de departamento, Jesús Bretos añadió sus palabras de entusiasmo y agradecimiento. Y finalmente, Marta Tordesillas, directora del Congreso y profesora titular de la uam (Lingüistica Francesa) puso fín al acto de inauguración.

El primero en presentar conferencia fue el famoso Jacques Moeschler (Universidad de Genève) con un tema más que interesante “Qu´apporte la pragmatique cognitive à la description du français?. Comienzo fuerte. Después de más de una hora de conferencia intensa, interesante y sobre todo  intelectualmente accesible (lo digo porque imaginaba eso mucho más elitista), asistimos a las famosas “comunicaciones”. Abismo inalcanzable. Comunicación? Dañó irreparable.

Lo que quisiera subrayar de las comunicaciones presentadas durante aquel congreso es la pobreza y la mediocridad que algunos demostraron durante media hora. Media hora, ese era el tiempo del que disponía cada profesor para exponer un tema a menudo complejo y desconocido para los oyentes. Lucha ya perdida. Conviene entonces citar “la comunicación” de las profesoras María Dolors Cañada y Clara Lorda sobre críticas cinematográficas y análisis discursivo de la producción de textos en clase de FLE. Prometedor? Relativo… Si soy sincera (y para eso estoy), no entendí el propósito de aquella comunicación. Las dos profesoras empezaron a analizar rapidamente críticas cinematográficas del periódico “Le Monde” analizando los procedimientos usados para hacer tales críticas. Propusieron a sus alumnos de francés (de segundo año, conviene precisar) un ejercicío “simple” según ellas. Sin ninguna consigna consistente ni orientación (así lo dijeron), pidieron a los alumnos escribir una crítica de cine sobre una película española. Vistos los resultados, concluyeron que sus alumnos “no disponían de una visión global del mundo y que eran incapaces de construir una crítica cinematográfica”. Esa conclusión se extendió (por arte de magía o maleficio…) a los estudiantes en general.

Sorpresa general en la sala, murmullos y preguntas en al aire. El gran lingüistica Patrick Charaudeau, (si recuerdo bien) interviene y pregunta a las dos profesoras si pidieron a sus alumnos repetir la crítica después de haber hecho una corrección y haberles enseñado los métodos discursivos para crear una verdadera y madura crítica cinematográfica. Respuesta negativa. Alegan “Falta de tiempo”

La consternación por mi parte me obliga a formular la siguiente pregunta. “No os parece injusto llamar a vuestros estudiantes ignorantes sin darles la oportunidad de corregir sus propios errores?” Respuesta un pelín atrasada. Réponse décalée. Respuesta sobre otro tema. Fin de “la comunicación”.

Como un oasis en medio del desierto, llegan Christel Le Bellec y Badreddine Hamma con otra comunicación “Le passif en français : de nouveaux éléments de transposition didactique” para darle sentido a lo que llamaron “comunicación”. Son jovenes, están nerviosos, a veces inseguros pero logran retener nuestra atención. Un estudio complejo, crítico, bien explicado y sobre todo justificado que nos ha recordado a todos a Caroline Fouilloux (piropo por supuesto).

Al día siguiente y último día de Congreso, decido asistir a más comunicaciones con la esperanza de una mejora  casi lógica, imminente y obligatoria. Expone Alicia Roffe sobre “Les mots d’injure en argot espagnol et français”. Trabajo exhaustivo de búsqueda pero sin ningún tipo de conclusión relevante. Se dedica a leer centenares de insultos franceses y españoles, la mayoría desconocidos para nosotros, locutores tanto españoles como franceses. Conclusión final “Los insultos en francés atacan más bien la capacidad intelectual mientras que los insultos en español intervienen en el campo de la homosexualidad…” Gracias y buenas noches.

Sigue la intervención de Amer ABDELLATIF sobre “L’influence des Technologies de l’Information et d’Internet sur les structures lexicales du Français”. Imposible concentración frente a un PowerPoint mal redactado, con faltas graves de síntaxis y ortografía (“trops”).  Recuerdos sobrevolando en el aire. Recuerdos de un trabajo que hice en segundo.

A pesar de todo eso, merece la pena destacar las verdaderas investigaciones. Laura Pino y Carlos Válcarcel presentan una exposición sobre “Difficultés pour l’élaboration du “Glossaire bilinguefrançais <> galicien de termes touristiques” (FraGalTur) : travailler avec les langues minorées”.

Para acabar, habrá que reconocer la genialidad de “las conferencias”. Grandes lingüistas presentes cómo Anne-Marie Houdebine (presentando “Femmes et langues; leurs figurations et leur émergence dans la langue française”), Patrick Charaudeau (presentando “De la linguistique de la langue à la linguistique du discours”) y André Clas (presentando “Réflexions et orientations en lexicologie et en traductologie”).

No me pronunciaré más ya que no he asistido a todas las conferencias ni a todas las comunicaciones. En general, mi opinión ha sido compartida por la mayoría de mis compañeros. Después de esas reflexiones, llegamos a una conclusión prometedora. “Estamos salvados!”. Por muy malo que seas, siempre te quedará la opción de dar “una comunicación” en un congreso.

Página web del Congreso: http://www.meetandforum.net/CILF/

 

 

 

 
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.