El blog de Lauri

Mi mundo, mis cosas, mis películas, mis pensamientos…

Llegó la Topera, desde Radio Ritmo Getafe noviembre 30, 2010

Filed under: Uncategorized — Laura Leblan @ 10:27 pm

¿Y tú, qué radio escuchas?

Llevaba años sin escuchar radio hasta que alguien me hizo la pregunta anterior. Hasta aquel momento, sólo había tenido la experiencia de escuchas de Radios Nacionales Francesas, las cuales eran desastrosas (no hablo de todas, obviamente).  NRJ y SKYROCK, dos emisoras que acaparan mucha audiencia en Francía  (sobre todo juvenil) mostraron en tan sólo unos años una evolución patética,  promocionando programas groseros, vulgares e intelectualmente vacíos. Muerte cerebral asegurada. Decisión entonces inevitable.

A principios de este año redondo, conocí la radio social de “mi barrio” (si es que me puedo apropiar alguno en este mundo), Radio Enlace, desde la cual se podían escuchar programas de calidad, innovadores y sensibles . Alternativa válida para un público reducido, unos oyentes  en busca de “algo más”, evitando los mareos provocados por la repetición incesante de canciones “dans le vent”.

Asi mismo lo dijo Bertolt Bretch hace más de 70 años “ hay que transformar la radio, convertirla de aparato de distribución, en aparato de comunicación”. Esa transformación está en proceso, pero aún parece que le faltan unas décadas.

Las radios sociales son financiadas por sus socios, los cuales la mantienen viva, respirando a veces con dificultad. Oportunidades de creación para los ciudadanos y participación para que los que lo deseen puedan aportar a ese mundo su granito de arena. Todo eso me lleva a hacer un viaje corto desde hortaleza hacia Getafe, hasta Radio Ritmo.

Nervios dificilmente escondidos, movimientos rápidos, risas tímidas, se esboza la Topera. Jesús del Prado, Laura López, Miriam de León y Jose Luis del Pozo se encuentran a pocos minutos de presentar su primer programa de Radio. Futuros periodistas y grandes amigos míos se lanzan al agua con ganas de mojarse. Estoy en mi casa, detrás del ordenador pero los nervios entrecortan mi fluída respiración, al igual que ellos. 5,4,3,2,1 desde las entrañas de la tierra, sale un hocico, comprobando el olor extraño de “algo nuevo”. Nacimiento furtivo y rápido del Topillo, la mascota del programa. 2 horas de noticias, actualidad cinematográfica, deportiva y musical entrelazado de risas alentadoras. A pesar de algunos problemas técnicos (dentro de algunos años lo usarán para “avergonzaros”), grandes esperanzas se dibujan para el futuro.

Ganas tremendas de un jueves libre en el que anhelo una invitación por vuestra parte.Necesidad eterna de risas imparables.

La Topera, cada jueves, a las 4 de la tarde en Radio Ritmo Getafe. http://www.latopera.es

 

 

Biutiful noviembre 28, 2010

Biutiful

Martes 23 de noviembre.Planta 9 de la Torre Europa. Estudios Universal. Visionado en “petit comité” de la película todavía sin estrenar en España “Biutiful”.

Son las 7 de la tarde y me entra un hambre insaciable. Las luces se apagan y empieza la obra maestra del director mexicano.No he leído críticas previas ni visto el traíler. El listón es alto. Sus trabajos anteriores suenan en mi mente. ¿Cómo saldré de esta sala? Lo único que sé es que saldré en dos horas y 20 minutos.

Suena la música del genérico. Yo con la tripa vacía, pero se impone un tiempo largo de digestión que terminará largas horas después, sobre el colchón de la cama.

Biutiful es un baile macabro de la decadencia humana. Realismo abrumador. Uxbal (Javier Bardem, cuyo premio en el festival de Cannes es más que justificado) es un personaje entre la vida y la muerte, un hombre explotado y explotador de la miseria humana. Miseria provocada por la sociedad moderna de hoy en dia, que aprisiona a los marginados hasta que poco a poco, sucumban y dejen este mundo para adentrarse en otro. Conectado al más alla, Uxbal se entera de que sufre de un cáncer y de que su hora está por llegar. En un último esfuerzo y desesperante soplo, intenta “arreglar” sus cosas antes de irse.

Biutiful es un trozo de vida, un camino extraño. Para sobrevivir con sus dos hijos, Uxbal, en un gesto antitético, explota y ayuda a varias familias chinas. De la misma manera, ayuda a los immigrantes africanos a vender en la calle . Cadena infinita de explotación humana que acaba en una tragedia irreversible. Retrato de lo que oímos pero no vemos en una Barcelona oscura, fea y parecida a todas las otras ciudades europeas. Os invito a descubrirlo…

Esta vez, Alejandro González Iñárritu se arriesga y escribe su guión sólo. Cambio radical: no cuenta con el guionista Guillermo Arriaga. No hay artificios, ni efectos especiales, sólo belleza, imagen trás otra. Emoción a la altura de  nuestras espectativas pero sin dejarnos caer en lo profundo y patético agujero en el que se encuentran todos los protagonistas.Una música de fondo sencilla con un estilo íntimo y personal. Una obra maestra más añadida al abanico de las películas vitales y indispensables. Nada más me queda que dar las gracias por crear un cine inteligente, emocionante, diferente tan dificil de encontrar últimamente.

Estreno el 3 de diciembre.

 

IX Congreso Internacional de Lingüistica Francesa

Congreso Internacional de Lingüistica Francesa

Congreso Internacional de Lingüistica Francesa

 

Mi primer post va a tratar del 9 Congreso Internacional de Lingüistica Francesa que tuvó lugar en la Universidad Autónoma de Madrid, los días 24,25 y 26 de noviembre.

En realidad, lo que me llevó a crear este blog fue aquel evento. El jueves por la noche, me vino “el déclic”. Sentí la necesidad de contar lo que había pasado en aquel congreso. Mezcla de genialidad y mediocridad. Mezcla de placer y repulsión.

Primero agradecer a todos los que organizaron aquel Congreso. El Congreso arrancó con las palabras de  Alain Fohr (Conseiller Culturel à l´ Ambassade de France en Espagne); acompañado por Pascal Sanchez (Attaché de Cooperation Éducative à l´ Ambassade de France en Espagne). Igualmente presente, José Dorronsoro (Vicerrector de Innovación, Transferencia y Tecnología, U.A.M.) y Antonio Gascón (Decano, Facultad de Filosofía y Letras, U.A.M.).

Para finalizar las palabras de bienvenida, tomó la palabra Carmen Mata, Consejera de Administración para España, y profesora en la Universidad Autónoma de Madrid.  Nuestro querido profesor de historia de la lengua francesa y director de departamento, Jesús Bretos añadió sus palabras de entusiasmo y agradecimiento. Y finalmente, Marta Tordesillas, directora del Congreso y profesora titular de la uam (Lingüistica Francesa) puso fín al acto de inauguración.

El primero en presentar conferencia fue el famoso Jacques Moeschler (Universidad de Genève) con un tema más que interesante “Qu´apporte la pragmatique cognitive à la description du français?. Comienzo fuerte. Después de más de una hora de conferencia intensa, interesante y sobre todo  intelectualmente accesible (lo digo porque imaginaba eso mucho más elitista), asistimos a las famosas “comunicaciones”. Abismo inalcanzable. Comunicación? Dañó irreparable.

Lo que quisiera subrayar de las comunicaciones presentadas durante aquel congreso es la pobreza y la mediocridad que algunos demostraron durante media hora. Media hora, ese era el tiempo del que disponía cada profesor para exponer un tema a menudo complejo y desconocido para los oyentes. Lucha ya perdida. Conviene entonces citar “la comunicación” de las profesoras María Dolors Cañada y Clara Lorda sobre críticas cinematográficas y análisis discursivo de la producción de textos en clase de FLE. Prometedor? Relativo… Si soy sincera (y para eso estoy), no entendí el propósito de aquella comunicación. Las dos profesoras empezaron a analizar rapidamente críticas cinematográficas del periódico “Le Monde” analizando los procedimientos usados para hacer tales críticas. Propusieron a sus alumnos de francés (de segundo año, conviene precisar) un ejercicío “simple” según ellas. Sin ninguna consigna consistente ni orientación (así lo dijeron), pidieron a los alumnos escribir una crítica de cine sobre una película española. Vistos los resultados, concluyeron que sus alumnos “no disponían de una visión global del mundo y que eran incapaces de construir una crítica cinematográfica”. Esa conclusión se extendió (por arte de magía o maleficio…) a los estudiantes en general.

Sorpresa general en la sala, murmullos y preguntas en al aire. El gran lingüistica Patrick Charaudeau, (si recuerdo bien) interviene y pregunta a las dos profesoras si pidieron a sus alumnos repetir la crítica después de haber hecho una corrección y haberles enseñado los métodos discursivos para crear una verdadera y madura crítica cinematográfica. Respuesta negativa. Alegan “Falta de tiempo”

La consternación por mi parte me obliga a formular la siguiente pregunta. “No os parece injusto llamar a vuestros estudiantes ignorantes sin darles la oportunidad de corregir sus propios errores?” Respuesta un pelín atrasada. Réponse décalée. Respuesta sobre otro tema. Fin de “la comunicación”.

Como un oasis en medio del desierto, llegan Christel Le Bellec y Badreddine Hamma con otra comunicación “Le passif en français : de nouveaux éléments de transposition didactique” para darle sentido a lo que llamaron “comunicación”. Son jovenes, están nerviosos, a veces inseguros pero logran retener nuestra atención. Un estudio complejo, crítico, bien explicado y sobre todo justificado que nos ha recordado a todos a Caroline Fouilloux (piropo por supuesto).

Al día siguiente y último día de Congreso, decido asistir a más comunicaciones con la esperanza de una mejora  casi lógica, imminente y obligatoria. Expone Alicia Roffe sobre “Les mots d’injure en argot espagnol et français”. Trabajo exhaustivo de búsqueda pero sin ningún tipo de conclusión relevante. Se dedica a leer centenares de insultos franceses y españoles, la mayoría desconocidos para nosotros, locutores tanto españoles como franceses. Conclusión final “Los insultos en francés atacan más bien la capacidad intelectual mientras que los insultos en español intervienen en el campo de la homosexualidad…” Gracias y buenas noches.

Sigue la intervención de Amer ABDELLATIF sobre “L’influence des Technologies de l’Information et d’Internet sur les structures lexicales du Français”. Imposible concentración frente a un PowerPoint mal redactado, con faltas graves de síntaxis y ortografía (“trops”).  Recuerdos sobrevolando en el aire. Recuerdos de un trabajo que hice en segundo.

A pesar de todo eso, merece la pena destacar las verdaderas investigaciones. Laura Pino y Carlos Válcarcel presentan una exposición sobre “Difficultés pour l’élaboration du “Glossaire bilinguefrançais <> galicien de termes touristiques” (FraGalTur) : travailler avec les langues minorées”.

Para acabar, habrá que reconocer la genialidad de “las conferencias”. Grandes lingüistas presentes cómo Anne-Marie Houdebine (presentando “Femmes et langues; leurs figurations et leur émergence dans la langue française”), Patrick Charaudeau (presentando “De la linguistique de la langue à la linguistique du discours”) y André Clas (presentando “Réflexions et orientations en lexicologie et en traductologie”).

No me pronunciaré más ya que no he asistido a todas las conferencias ni a todas las comunicaciones. En general, mi opinión ha sido compartida por la mayoría de mis compañeros. Después de esas reflexiones, llegamos a una conclusión prometedora. “Estamos salvados!”. Por muy malo que seas, siempre te quedará la opción de dar “una comunicación” en un congreso.

Página web del Congreso: http://www.meetandforum.net/CILF/

 

 

 

¿Por qué?

Filed under: Uncategorized — Laura Leblan @ 12:30 am

Buenos días,

Muchos de vosotros ya me conocéis por el blog 6mesesporbrasil.blogspot.com. Algunos llevan bastante tiempo diciéndome: “¿Por qué no haces un blog? Tienes muchas cosas de las que hablar!
Solía contestar que me faltaba tiempo. Y es verdad, me falta… Sin embargo, me estoy dando cuenta de que algunas horas de esfuerzo deportivo a la semana no son ya suficientes para descargar energía. Este blog me servirá para contaros mis flechazos, mis decepciones, mis cabreos y mis reinvidicaciones (algunos lo llaman “mi espiritú francés”). También mis rechazos, mis penas, mis caídas, mis rabías, mis ilusiones, “mes coups de gueule et coups de coeur”…. A veces en francés cuando me falten las palabras en español, otras veces en español cuando me falten en francés…Inevitable para mí, a medio camino entre Francia, España y Brasil. Fino es el hilo que me retiene; llevo años balanceándome, siempre a punto de caer.

Mis enfados,  mis decadencias,  mis dudas, mis puntos de vista. Mis desesperaciones, mis alivios, mis sonrisas, mes clins d´oeil. Mis impresiones e incomprensiones…Mis luchas y derrotas.
Espero que compartáis conmigo vuestras ideas; así tal vez el camino sea menos solitario.
Gracias,

Laura